Über mich

Das Gesicht hinter der Tastatur

Da ich sowohl in Italien, Großbritannien als auch Deutschland gearbeitet und studiert habe, ist alles, was ich mache, multikulturell geprägt.

Ich habe aber bisher nicht nur als Übersetzerin gearbeitet. Ich war auch als Projektmanagerin bei einer Übersetzungsagentur sowie weiteren Unternehmen tätig, daher kenne ich den Prozess von beiden Seiten und weiß genau, wie man für einen reibungslosen Ablauf sorgt.

Wenn Sie mit mir arbeiten, müssen Sie sich nicht mit verschiedenen Abteilungen herumschlagen, bis Sie eine Antwort erhalten. Ich bin Ihr einziger Ansprechpartner: Es gibt nur Sie, mich und Ihre Nachricht. Kundenservice steht bei mir an erster Stelle – das zeigt sich in meiner Detailgenauigkeit ebenso wie bei meiner flexiblen Herangehensweise und Freundlichkeit.

Erreichbar – Ich bin für Sie da, egal ob es um eine Übersetzung geht, ein Angebot oder einfach nur eine Frage

Reaktionsschnell – Ich beantworte Fragen so schnell wie möglich und erspare Ihnen damit Zeit und Stress

Professionell – Ich halte mich kurz und bündig und halte Sie während langer Projekte auf dem Laufenden

Qualifications

MA in Translation with Language Technology, mit Auszeichnung – Swansea University (Großbritannien), 2011
BA in Übersetzung und Verhandlungsdolmetschen , summa cum laude – Hochschule für Dolmetscher und Übersetzer , Forlì, Universität Bologna (Italien), 2009

Erfahrung

  • Freiberufliche Übersetzerin
  • Betriebsinterne Übersetzerin
  • Mehrsprachige Kundendienstmitarbeiterin
  • Projektmanagerin
  • Marketingassistentin

Fachverbände

Mitglied des professionellen Verbandes TradInFo

Ergänzende Kompetenzen

InDesign

WordPress

Bloggen

Sie investieren viel Zeit und Mühe in die Entwicklung Ihrer Produkte und die Kommunikation mit Ihrer Zielgruppe. Ich schenke Ihren Übersetzungen das gleiche Maß an Aufmerksamkeit, damit Sie und Ihr Unternehmen auf dem italienischen Markt eine ebenso große Wirkung erzielen.